放大字体  缩小字体 发布日期:2020-09-17  来源:沪江英语  作者:foodtrans
核心提示:在英语中常常有一些短语,里面的每个单词我们都认识,但是连在一块就搞不清楚到底指的是什么意思。恐怕外国人在学汉语时,看见不

在英语中常常有一些短语,里面的每个单词我们都认识,但是连在一块就搞不清楚到底指的是什么意思。

恐怕外国人在学汉语时,看见“不管三七二十一”、“风马牛不相及”这些熟语时内心也是一样的懵逼。

那么你知道,rain check这个表达是什么意思吗?

这个短语是可以追根溯源的:美国人非常喜欢打棒球,但是如果下雨,比赛就需要终止,这个时候观众就可以领“雨票”,留着下次开场使用。

所以,rain check就慢慢地有了“延期接受邀请”的意思。

例:can i take a rain check on that?

我可以改日吗?

此外,在英语里,也有一个短语和中文“不管三七二十一”意思很像,那就是rain or shine(无论如何)。

当你表达要做某事的决心时,就可以用上这个短语啦!

例:rain or shine, we will go.

无论如何,我们都要去。

(来源:沪江英语 )
 

更多翻译详细信息请点击:
编辑:foodtrans01

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ ]  [ ]  [ ] [ ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
processed in 0.058 second(s), 15 queries, memory 0.9 m
网站地图